Video of Karen's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Lyndamae's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Sherrilee's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Melissa's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Herena's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Kurt's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Henare's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Liza's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Melissa's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Lorraine's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Bernie's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Jan's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Ann's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Paddy's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
The University of Canterbury is known internationally for the Origins of New Zealand English (ONZE) corpus (see Gordon et al 2004). ONZE is a large collection of recordings from people born between 1851 and 1984, and it has been widely utilised for linguistic and sociolinguistic research on New Zealand English. The ONZE data is varied. The recordings from the Mobile Unit (MU) are interviews and were collected by members of the NZ Broadcasting service shortly after the Second World War, with the aim of recording stories from New Zealanders outside the main city centres. These were supplemented by interview recordings carried out mainly in the 1990s and now contained in the Intermediate Archive (IA). The final ONZE collection, the Canterbury Corpus, is a set of interviews and word-list recordings carried out by students at the University of Canterbury. Across the ONZE corpora, there are different interviewers, different interview styles and a myriad of different topics discussed. In this paper, we introduce a new corpus – the QuakeBox – where these contexts are much more consistent and comparable across speakers. The QuakeBox is a corpus which consists largely of audio and video recordings of monologues about the 2010-2011 Canterbury earthquakes. As such, it represents Canterbury speakers’ very recent ‘danger of death’ experiences (see Labov 2013). In this paper, we outline the creation and structure of the corpus, including the practical issues involved in storing the data and gaining speakers’ informed consent for their audio and video data to be included.
Video of McKenzie's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
A guide to the conventions used in the UC QuakeBox project transcripts.
Transcript of Jessica Lovell's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Perry Hyde's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Jessica Lovell's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Perry Hyde's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Savannah Tarren's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Carolin Stechel's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Peter Field's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Emma Parnell's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Alamein Connell's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Emma Parnell's earthquake story,captured by the UC QuakeBox project.
Video of May Ward's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Transcript of Alamein Connell's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.
Video of Audrey Dragovich's earthquake story, captured by the UC QuakeBox project.